mar 20 2009
WordCat 3.0 millor i ara també per a l’Office 2004
El WordCat, el diccionari en català per a l’Office Mac, amplia les seves funcions i també es fa compatible per a la versió 2004.

A més a més, i gràcies a la inestimable col·laboració d’en Xin, s’ha inclòs en les dues versions (2004 i 2008) un llistat de més de 17000 verbs catalans conjugats en totes les seves formes verbals.
Descarregueu-vos els següents fitxers, segons la versió de l’Office que tingueu:
WordCat per als usuaris de l’Office 2008
WordCat per als usuaris de l’Office 2004
Instruccions per a ambdues versions
Abans d’instal·lar-lo, feu un cop d’ull a les instruccions!
mar 20, 2009 @ 08:46:09
Enhorabona per la feina!
Genial com sempre!
mar 11, 2010 @ 14:33:33
A la pàgina http://meromart.blogspot.com/ teniu penjat el mateix diccionari però actualitzat a unes 200.000 paraules.
M’ha costat però esta actualitzat.
mar 20, 2009 @ 09:10:19
Això, això! Com diu en mlaboria: ja era hora.
Espero que el gaudiu com es mereix.
mar 20, 2009 @ 09:57:41
Com ets!!
Jo no he dit que ha era hora!!
mar 20, 2009 @ 09:17:20
Bravo! I llàstima que ho hàgiu hagut de fer vosaltres, que fa molts de temps que això havia de venir de sèrie…
mar 20, 2009 @ 12:01:34
Gracies Jordi i Xin. Funciona sense problemes a l’Office 2008 seguint les instruccions del manual.
Enhorabona per la feina!
mar 20, 2009 @ 18:21:05
ja he vist que has publicat la notícia al teu bloc.
Gràcies per fer-ne difusió!
mar 20, 2009 @ 15:38:24
Fantàstic¡¡¡¡¡, molt bona feina. Sou uns genis GRACIES
Funcione molt ve amb Office 2004
mar 20, 2009 @ 18:57:46
Fantàstic!! Gràcies pel corrector i pel manual !!!
Funciona perfecte amb l’Office 2008.
mar 20, 2009 @ 23:14:10
No funciona l’enllaç
mar 21, 2009 @ 00:28:26
Doncs ara estan funcionant els tres sense problemes. Potser ha estat una caiguda temporal del servidor…
mar 21, 2009 @ 11:47:52
Funciona perfectament, feia temps que esperava alguna cosa semblant pel word. Moltes gràcies pel treball a l’autor.
abr 18, 2009 @ 17:01:16
Fantàstic, ara ja tinc el diccionari en català. Magnífica feina!
jun 06, 2009 @ 21:46:47
Ostres, moltissimes gracies!!
Ja tinc corrector de catala al l’office 2008!!
jun 06, 2009 @ 21:48:53
Ara nomes falta que no la cagui escrivint:
al l’office 2008 –> a l’office 2008
jul 08, 2009 @ 20:20:15
Amb office mac 2008 a la primera … Fantàstic !!! Però no detecta els plurals. Es normal?
jul 09, 2009 @ 01:11:56
Sí, és normal. De fet, ja ho explico a la taula de la primera pàgina del fitxer d’ajuda. Això és degut a que -a diferència dels diccionaris natius, que funcionen per algoritmes que preveuen les diferents formes d’una mateixa arrel- el diccionari en català és una llista llarguíssima de mots, on la forma plural ha de ser-hi per no marcar-la com a error. Tot i que ja s’han inclòs les formes plurals de molts mots, no hi són tots. Sempre us queda la opció d’afegir-les manualment via “Agregar”.
Salut
ago 29, 2009 @ 11:37:10
SOU UNS CRACKS!!
set 16, 2009 @ 11:11:51
Bona feina!!!! sembla mentida que no estigui de serie al pack office 08!!! i tinguin que buscarnos la vida a internet!!!! que fa la generalitat???? ess molt car fer un diccionari free en catala pel pack office?????? que forttt
set 22, 2009 @ 11:06:12
Milions de gràcies, estava perduda i desesperada, però ho heu explicat tant bé que ho he pogut aconseguir. Ara vaig a la segona fase, com instalar el diccionari desinònim. Em podeu ajudar?
Gràcies de nou.
set 23, 2009 @ 20:54:34
Sento comunicar-te que el WordCat no compta amb diccionari de sinònims, només té la correcció ortogràfica.
Una solució és cercar una pàgina web de diccionari de sinònims, fer la consulta allí i portar el resultat al Word.
Salutacions
set 28, 2009 @ 23:43:09
Moltes gràcies espitgn, snif! no tinc sinònims.
Per cert, com que no entenc el meu MAC, “ho sento tinc deformació de l’altre sistema” sabeu s’hi ha un llibre o una pàgina que m’explique com entendre’l? Però pas a pas com la instal.lació del Word que era genial. Em trobo amb uns pollastres que no sé com surtirme’n. Diguem-ne un lloc per a totxanes com jo?
Salut espitgn
set 30, 2009 @ 20:33:51
Hola de nou.
És millor que els dubtes que tens que s’aparten del tema que estem tractant en aquesta entrada, les preguntis als fòrums específics d’apple, com per exemple a http://apple.bloks.cat/forums/index.php (els fòrums d’apple en català). Així molta més gent podrà veure els teus dubtes, i contestar-los.
Salut!
oct 01, 2009 @ 00:23:35
Bones Xin,
enhorabona per la feina que has fet,
El teu diccionari funciona força bé i, pel que sembla, a falta de que MS s’involucri en fer un diccionari, és clarament la millor opció.
A mode de suggerència totalment constructiva comunicar-te que, si tens pensat treballar en una nova versió, estaria la mar de bé que tinguessis en compte les paraules en plural.
De totes maneres, felicitats de nou per la feina
oct 01, 2009 @ 08:21:53
Gràcies Ivan,
T’he de dir que el diccionari l’ha fet l’Espitgn, jo només vaig ajudar en les conjugacions verbals. De totes maneres, quan tingui temps vull ficar-me en ampliar el llistat amb els plurals.
oct 27, 2009 @ 22:34:06
Gràcies per la solució, tot i que no ho tindrieu que fer vosaltres!
nov 01, 2009 @ 14:31:35
Moltíssimes gràcies per la vostra feina!!! Ja abans havia intentat que Pages em corregís alguna cosa en català, i pensant que Office 2008 per mac tindria diccionari en català el vaig instal·lar… Bona feina, doncs!
nov 24, 2009 @ 18:38:07
Muchas gracias por el gran trabajo y por las instrucciones tan sencillas. Funciona muy bien. Saludos
des 07, 2009 @ 12:03:55
Hola Xin i Espitgn,
Abans de tot gràcies per la vostra feina desinteressada, tinc un dubte amb el segon pas jo a la carpeta de l’usuari (la que té la icona de la caseta) ‐> Librería ‐> Preferences ‐> Microsoft ‐> Office 2008 ja tinc un arxiu amb el mateix nom “Microsoft Office ACL [Catalan]” he d’esborrar-lo i substituir-lo o em salto aquest pas….
Gràcies.
des 07, 2009 @ 15:13:03
Hola Sergi:
Millor que el substitueixis pel que ve amb el WordCat.
Salut
des 08, 2009 @ 14:26:47
Bon dia Espitgn…
Ok feina feta, això funciona!!!!
Salut i gràcies un altre cop!!!
des 10, 2009 @ 18:55:28
Gràcies!!! La teva feina és un fantàstic regal de Nadal! Un calaix d’abraçades amb un llaç.
gen 16, 2010 @ 12:53:00
Hey, em funciona perfectament! Moltes gràcies
No entenc perquè no treuen el corrector de word al català directament per mac…Si ho tenen ja fet pel Windows no hauria de portar gaire feina a Microsoft…
feb 08, 2010 @ 22:15:46
Moltes gràcies.
feb 09, 2010 @ 12:08:58
Fantàstic!!! Va la mar de bé.
mar 09, 2010 @ 14:32:09
Perfecte! Gràcies!
mar 11, 2010 @ 14:07:59
A la pàgina http://meromart.blogspot.com/ teniu penjat el mateix diccionari però actualitzat a unes 200.000 paraules.
M’ha costat però esta actualitzat.
mar 11, 2010 @ 15:13:21
Hola Miguel:
No entenc molt bé l’actualització que has fet… ja que el diccionari original del WordCat té unes 450000 paraules, i la teva actualització -com dius- 200000. Es tracten de 200000 paraules noves que no té l’original?
Ja diràs, Gràcies de totes formes.
Salut
mar 31, 2010 @ 14:03:31
Gràcies! Ja tinc català a l’Office del Mac i ha funcionat a la primera gràcies a les molt bones instruccions donades! Fantàstic!
abr 26, 2010 @ 17:08:45
Moltíssimes gràcies!!! Això sí que és fer país. Salut!!!
mai 17, 2010 @ 17:12:47
MOLTES GRACIES! funciona a la perfecció.
mai 21, 2010 @ 20:33:49
Moltes gràcies i enhorabona per la gran feina! Molt útil!
mai 27, 2010 @ 03:45:18
Hola! molt bona feina! només he trobat un petit problema.. per què pot ser que em corregeix en francès en lloc de en català? : S crec que he segui les instruccions bé, però no sé perquè em passa això i a tothom li va be
(no sé si afecta, però l’office i l’osx estan en anglès.. en tal de no tenir-los en castellà, ja se sap xD)
bé, gràcies per la feina igualment! i gràcies per si algú es presta a donar-me un cop de mà! ;D
j
mai 27, 2010 @ 18:03:14
El diccionari que va fer l’Espitgn està basat en el diccionari francès, per tant deu haver passat alguna cosa durant la instal·lació…
mai 27, 2010 @ 21:59:17
si, ho he vist, que es basa en el diccionari francès… pel que fa a la instal·lació, diria que ho he fet bé, però vaja…
mai 28, 2010 @ 01:38:07
La primera pregunta seria… quin Office tens, el 2004 o el 2008?
Salut
mai 28, 2010 @ 02:53:30
Hola espitgn, office 2008 (en anglès) i osx 10.5.8. Lo de que està en anglès ho dic perquè ja he vist que en lloc de diccionario personalizado és custom dictionary, he provat de posar un, posar l’altre, etc., però res, em segueix corregint en francès. El nom canvia alguna cosa? (a banda de la configuració del word, clar) Ara he estat mirant comentaris antics d’aquesta i de les anteriors versions del wordcat per si algú tenia el mateix problema però no he vist res.
gràcies per la teva atenció! ;D
mai 29, 2010 @ 01:43:25
hola Jo2di:
Per tenir-ho jo clar… quan dius que el diccionari et corregeix en francès, vols dir que el llistat de suggeriments que surt són paraules franceses, oi? Tot i això, si escrius un text en català no et marca faltes… és això?
Més coses… si escrius una paraula en francès (per exemple, garçon) te la marca com a errada?
Ho dic per detectar d’on ve l’error. Ja diràs
Salut
mai 29, 2010 @ 01:58:35
Hola, si, les paraules que recomana són en francès, i si no vaig errat les que estan en francès no les marca com a faltes. Segur que he fet alguna cosa malament, però ni idea d’on pot ser ja que vaig llegir les instruccions i ho he revisat uns quants cops despres… be, gràcies per preocupar-te’n. tampoc no vull que et tregui la son perquè ja has fet prou amb montar-ho tot: si trobes solució aviat, molt agraït, però vés a saber quin coi de problema té l’office que no ho agafi, si a tothom li va bé i el meu no…
lo dit: moltes gràcies ;D
bona nit
mai 29, 2010 @ 02:33:01
No pateixis que el problema no em treu la son… és que sóc de costums noctàmbules…
Tot i que no m’ho confirmes, assumeixo que les paraules correctes en català no te les marca com a errades…
sobre el tema del nom del fitxer “diccionario personalizado”, tu hauries d’utilitzar “custom dictionary”, evidentment.
Et poso una sèrie de possibles causes (si us plau, no et molestis si alguna d’elles és massa “bàsica”…
) A vegades els grans problemes tenen solucions senzillíssimes…
1) Que hagis seguit el tutorial per a l’office 2004 enlloc del tutorial per a l’Office 2008.
2) Que tinguis l’idioma de correcció del Word (Menú Herramientas-Idioma) en francès, o francès canadenc…
3) Que des de que vas instal·lar el WordCat per primera vegada, no hagis tancat mai el Word del tot…
Si cap de les 3 “evidents” no és…
4) pel que veig, tens el diccionari en francès instal·lat… tot i que no hauria de ser un problema, prova de treure’l de la seva ubicació (el deixes temporalment a l’escriptori, per exemple) el fitxer “FrenchSpeller.proofingtool”. Tanques el Word i el tornes a obrir.
5) Si no és cap d’aquestes… doncs elimina tots els fitxers instal·lats en el procès, i els “custom dictionary” i “diccionario personalizado” creats… i torna a començar de zero.
Crec que el fet de que tinguis el Word i l’idioma de l’OS en anglès no hauria d’afectar per res… però justament és l’element diferenciador amb la resta d’usuaris… en fi.
Ja em diràs. Salut
mai 29, 2010 @ 03:48:10
hola! això de treure la son, era una frase feta, però sí, ja veus que jo també som una mica noctàmbul! XD a veure, del que m’has dit: l’1, 2 i 3, crec que no deu ser, perquè sí que l’he tancat, i no, no he fet servir lo de 2004 (tampoc seria res estrany, no et pensis, coses pitjors he fet). I lo de l’idioma, crec que està com toca, a més com ja t’he dit ho he revisat uns quants cops.
Què més… de lo de treure el de francès, ja ho vaig provar ahir, fent proves a cops de cec, i no sé si ho vaig fer bé, però no va sortir com toca tampoc… i lo de començar de 0 també ho vaig fer, de fet va ser la primera opció que vaig prendre, abans de venir aquí a demanar ajut…
Una “xapussa” que se m’ha acudit és que, ja que tenc instal·lat el parallels per fer servir l’autocad, instal·lar l’office per winxp. És un rollo haver d’obrir el word de windows per passar el corrector, però vaja, què he de fer si els cabrons de microsoft no es dignen a passar el corrector de la versió de win a la d’osx… i sort que hi ha gent com tu que s’ho curra, perquè sinò encara seria més trista la situació!
doncs això… ho tornaré a provar, però si no va bé ja veurem quin altre camí puc trobar. En tot cas, mil gràcies per ajudar-me, i ja pots comptar que em poso un marcador perque quan esborri el leopard per posar l’snow leopard ho tornaré a provar, a veure si hi ha més sort!
salutacions! i endavant!! ;D
jun 16, 2010 @ 19:33:30
Hola,
Estic intentant instal.lar el corrector de català i tinc un dubte. La veritat és que el tutorial és molt clar i es segueix perfectament però m’he trobat amb un entrebanc: no tinc cap carpeta Microsoft Offcie 2008 dins Usuari-Libreria-Preferences (??!), per poder-hi guardar l’arxiu Microsoft office ACL (Catalan). L’he posat directament a preferences (tot i ser conscient que no servia). He continuat amb la resta de passos i tot perfecte. i en especial, perquè dins Aplicaciones sí que hi tinc una carpeta Microsoft Office 2008.
Amb tot, he pogut arribar fins el punt 6 del tutorial, però quan suposadament havia de sortir-me el missatge de “reemplazar” del diccionari personalitzat, no m’ha aparegut res. I efectivament, obrint de nou el word i escrivint, no em corregeix el text, tot i tenir marcada la correcció durant l’escriptura i tenint l’idioma del català com a “diccionari personalitzat”.
Algú em pot ajudar?! Us ho agraïria molt !!
jun 16, 2010 @ 21:15:04
Hola Glòria:
Pel que dius al missatge, crec que et confons amb les carpetes: fixa’t que el lloc on has de desar el fitxer Microsoft Office ACL (Catalan) és
Usuari (la caseta)->Libreria->Preferences->MICROSOFT->OFFICE 2008
T’ho poso en majúscules per a que ho vegis més clar: La carpeta que està dins de Preferences es diu Microsoft, i dintre d’aquesta tens la carpeta Office 2008. NO és una carpeta que es diu “Microsfot Office 2008″.
Ho he comprovat tant al tutorial com a la carpeta del meu mac i és així.
Si no ho poses a aquest lloc, és impossible que et funcioni, és clar.
En tot cas, esborra el fitxer de “Preferences”, i posa’l al lloc que t’indico. Ara t’hauria de funcionar.
Salut
jun 17, 2010 @ 10:10:52
Hola de nou,
Moltes gràcies espitgn, sobretot per la rapidesa! M’ho he estat mirant i resulta que a dins de preferences tampoc tinc cap carpeta Microsoft (???)… M’estranya molt perquè se suposa que aquestes carpetes ja hi haurien de ser per defecte, amb la instal.lació del sistema, i aìxò ho va fer l’informàtic. Per tant… Continuaré investigant!
De totes maneres, merci!!
jun 17, 2010 @ 12:42:16
Hola Glòria:
Si no tens la carpeta Microsoft, molt probablement és perquè et van fer la instal·lació des d’un altre usuari del mac que no ets tu, per això no et surt a la carpeta del teu usuari (s’entèn, oi?)
Què pots fer? 1) provar que la carpeta estigui al disc dur (Macintosh HD, libreria, preferences, Microsoft, Office 2008) i posar allí el fitxer, tot i que no et garanteixo que funcioni…
2) instal·lar l’Office des del teu usuari (és a dir, entrant al mac des del teu usuari). Llavors t’hauria de sortir la carpeta i no tindries cap problema.
En tot cas, ja em diràs
Salut
jun 29, 2010 @ 11:26:22
Hola Espitgn!!
Vaig deixar el tema del corrector de català uns dies en repòs, perquè veia que donava voltes al mateix, sense trobar-hi solució… Avui he decidit provar-ho de nou, i ho he aconseguit!! El problema devia ser meu, tot i que encara no he descobert on m’equivocava i perquè el 1r cop no trobava la carpeta de Microsoft. He tornat a seguir els passos de les teves instruccions i genial.
Gràcies per tot!
set 06, 2010 @ 12:25:37
moltes gràcies
set 27, 2010 @ 18:09:16
hola, merci per la feina que feu però encara no la puc disfrutar estic intentant instal·lar-me el diccionari i en el darrer pas que és que el word dins preferències seleccioni el Diccionario personalizado em diu: ruta o nombre de archivo no válido i no me l’agafa… alguna idea? tinc un imac des de fa 3 mesos aprox i word 2008 gràvies
set 27, 2010 @ 19:43:39
Moltes gràcies!!!!!!!!!
M’agradaria molt poder escriure en català sense errades, però em sap greu confesar que necessito el corrector desesperadament.
Gràcies companys!!
oct 13, 2010 @ 22:04:33
Moltíssimes gràcies
nov 08, 2010 @ 11:16:15
Hola, he descarregat l’arxiu del corrector i tots parleu d’un tutorial, jo no el trobo.. on està?
nov 09, 2010 @ 09:04:37
Has de descarregar el manual de: http://apple.bloks.cat/files/Wordcat-instruccions.pdf
gen 09, 2011 @ 09:23:36
Genial!!! Moltes gràcies! Sou uns craks!
feb 08, 2011 @ 17:27:59
No funciona el manual, podrieu tornar a ficar-lo? Moltes gràcies! O algú que ho explique per ací que no sé instalar els archius.
feb 09, 2011 @ 10:19:47
Hem actualitzat l’enllaç al manual, gràcies per l’avís!
mar 31, 2011 @ 17:20:51
Ostres, acabo de trobar el diccionari i m’ha anat genial, moltíssimes gràcies!!!
mai 12, 2011 @ 23:51:13
Moltes gràcies!! feia temps que el volia i no hi havia maneres!!!
set 20, 2011 @ 15:29:43
Molt bé, noi. Bona feina.
Feia temps que ho donava per perdut.
I gràcies… me n’oblidava!
gen 10, 2012 @ 18:14:10
Bones. No hi ha cap manera de trobar la primera carpeta. Sabeu si amb la versió LION s’ha de canviar alguna cosa del procediement? Salutacions i gràcies.
gen 30, 2012 @ 00:52:36
Hola, aquests links ara no funcionen… no ho podrieu pas pujar en algun altre lloc? gracies!!
feb 02, 2012 @ 18:18:47
Quin desastre! els links ja no funcionen, suposo que és pel tema megaupload…a veure si ho podeu penjar en un altre lloc! moltes gracies
feb 04, 2012 @ 13:57:05
Si, podríeu penjar-ho en un altre lloc?
Si us plau!