jul 24 2008
MACa’t, fes que el teu Mac parli català
Us agradaria veure les aplicacions del Mac en català?
Doncs bé, si la resposta és “Sí”, us hem de dir que hem estat treballant en fer possible aquesta tasca, i ja em començat a fer algunes traduccions per provar que el sistema funciona. Aquí podeu veure l’exemple del Mail amb la majoria d’elements traduïts.

L’aplicació no es presentarà fins d’aquí unes setmanes, quan ja haguem solucionat alguns inconvenients. Però abans volem conèixer la vostra opinió: sobre que us sembla la proposta, si hi esteu interessats, si participaríeu en la traducció, …
Hem pensat en ficar un preu simbòlic entre uns 10€ – 15€ per començar, i quan la feina de traducció ja estigui molt avançada apujar el preu, ja que aquests usuaris ja es trobaran gairebé tota la feina feta.
Hem preparat una plana web on es presenta l’aplicació i on podeu veure un parell de vídeos on se’n veu el funcionament bàsic. També hem obert uns fòrums per si voleu dir-hi la vostra. Ens interessa saber la vostra opinió.
Enllaços:
latafanera.cat
jul 24, 2008 @ 13:18:19
Fes que el teu Mac parli català…
Tens un Mac i vols que parli català? Aviat podràs s’està fent un programa per tal de poder traduir el català tot el sistema!…
jul 24, 2008 @ 13:23:57
Com a beta-tester puc dir que l’eina funciona molt bé i que té molt de futur!
Enhorabona Xin!
jul 24, 2008 @ 13:48:25
La idea em sembla bé per un costat però malament per un altre.
Em sembla bé perquè fa venir ganes d’instal·lar-lo immediatament i tenir d’una vegada per totes el català als nostres Macs. Em semblaria genial a nivell col·laboratiu si el Mac OS X fos de codi obert o s’autoritzés la traducció a d’altres llengües… però no és així. Per tant, no és legal, encara que cerqueu algun buit legal per intentar colar-ho… algú pot prendre mal. I entenc que el temps és or però em sembla fatal pagar/donar per un producte no legal fet amb col·laboracions gratuïtes, això pot empitjorar la no legalitat del producte.
Penso que la primera via ha de ser la oficial i, si no funciona, llavors tirar per alternatives. El Grup d’Usuaris d’Apple Català ja treballa per aconseguir aquest objectiu. Vegem que en traiem i després actuem en conseqüència. Ho sento, és la meva opinió. Tinc tantes o més ganes que qualsevol de nosaltres de tenir el Mac OS X en català però crec que el MACa’t, almenys presentat d’aquesta manera, podria perjudicar la tasca del GUA Català.
Que consti que no tinc res en contra de cap de vosaltres, al contrari, feu una tasca collonuda però penso que la causa no justifica els mitjans no legals sense esgotar els mitjans legals. Un producte no legal podria provocar el rebuig immediat d’Apple al català. Per un altre costat, si Apple acaba accedint a la proposta del GUA Català, de què servirà el MACa’t i els esforços i diners invertits? No se què en pensarà la resta.
jul 24, 2008 @ 13:55:19
@Roger – Dreadful – El MACa’t a banda de traduir les aplicacions d’Apple en si mateixes, serveix per traudir aplicacions de tercers de manera col·laborativa.
Per tant quan aconseguim que Apple ens tradueixi el sistema, ens servirà per seguir fent traduccions de les altres aplicacions…
jul 24, 2008 @ 14:06:57
@mlaboria Si em sembla una tasca genial! …però no pel Mac OS X abans d’iniciar la campanya del GUA Català. La notícia podria córrer com la pólvora i enfonsar la campanya. Ara bé, si no ens fan cas, tota alternativa serà benvinguda! Hi han moltes aplicacions que demanen/accepten traduccions però sabem que Apple no. Jo seria discret fins que tinguem el resultat de la campanya pel Mac OS X en Català. Si el resultat és negatiu, necessitarem un Pla B.
jul 24, 2008 @ 16:09:32
@mlaboria, gràcies pel suport.
@Roger, uns quants apunts.
1.- M’alegro que la idea et sembli bé
. I em desagrada que hi fiquis tants inconvenients. Inconvenients que no veig fonamentats, com explico a continuació.
2.- No hi ha cap buit legal. Existeix molt programari d’aquestes característiques: (iLocalize, iLingual, AppleGlot) i tots et permeten traduir qualsevol aplicació de MacOSX. El mateix que he fet jo. Si Apple no permet que es tradueixin les seves aplicacions, és problema de l’usuari que en fa ús, ell premerà el botó per modificar-ho. Ara, ja pot venir Apple a casa nostra perquè hem escrit coses en un directori del disc dur de l’ordinador utilitzant les seves pròpies eines.
3.- El fet de sincronitzar les dades amb un servidor, només és a efecte de tenir diccionaris comuns que puguem utilitzar tots. En cap cas, el servidor enviarà informació que no hagi editat un usuari. Si et mires programes com el iLocalize, veuràs que també distribueixen diccionaris via Internet. Pots llegir-te la llicència d’Apple aquí: – http://images.apple.com/legal/sla/docs/macosx105.pdf
4.- Ja sabia jo que era un tema delicat el fet de demanar diners. Però noi, així és la vida. He decidit cobrar per la meva feina, i més si sóc a l’atur. I si a algú li sap greu fer una donació de 10-15 EUR és lliure de no fer-ho.
5.- Com bé diu en Miquel, que el MACa’t pugui traduir les aplicacions del propi MacOSX és una anècdota. L’important és que permet traduir aplicacions fetes per al MacOSX. Com fan un munt d’altres programes.
6.- Sembla ser que vulguis esperar de per vida. Aquest programa fa anys que vaig començar-lo a fer, abans que sortís el Tiger, i suposo que en pots trobar referències per Internet. I ara que he tingut temps, doncs m’he decidit a enllestir-lo. Imagina’t que és el pla B per no tenir el Tiger en català. Com podràs calcular hi ha hagut prou marge de maniobra.
7.- Sempre hi ha l’opció de seguir esperant. ^_^
Espero que la gent no sigui tan llepafils.
Xin
jul 24, 2008 @ 18:59:06
Per mi, endavant. Ja hi haurà un pla A i un pla B en marxa.
jul 24, 2008 @ 19:20:11
@Xin No voldria que pensessis que vull ficar marro a l’assumpte. Potser no m’explico prou bé, pel que intentaré aclarir el meu punt de vista i ja paro que no vull aigualir la festa.
L’únic inconvenient que hi veig és la coincidència amb l’engegada de la campanya del GUA Català, que es volia arrencar per la sortida de l’iPhone però que al final no va poder ser. Si ja haguéssim assolit el full de ruta, sense obtindre els resultats desitjats, no hi veuria CAP inconvenient.
Paraules teves: “Apple no permet que es tradueixin les seves aplicacions”. Si volem tenir una posició forta i, seguint les passes legals, aconseguir que el català entri a Apple, fer el contrari del que permet Apple no ajudarà gens. Tots sabem que si es tradueix hi haurà pedaç i que si hi ha pedaç per catalanitzar el Mac OS X es distribuirà i hi haurà ressò i quan Apple se’n assabenti ho voldrà aturar TOT. No crec que això ajudi a la campanya del GUA Català.
Em sembla collonut que hi hagin eines per localitzar programari que no hi hagi inconvenient en autoritzar-ho! Hi ha moltes empreses que demanen localitzacions per incloure noves llengües a les seves descàrregues. El que no em sembla bé (opinió exclusivament meva) és la presentació de la vostra eina com “Us agradaria tenir el MacOSX en català?”, abans que hàgim aconseguit res amb la campanya del GUA Català. Sincerament, no creus que pot perjudicar-la de cara a Apple? Si la campanya hagués fracassat seria el primer en posar una bandera teva.
Cadascú es guanya la vida com bonament pot, no tinc res a dir. SI vens el teu programa em sembla correcte. Només em sembla fatal que es pugui associar la traducció col·lectiva voluntària del sistema al català amb els donatius. O sigui, una cosa és el programa i una altra la traducció. Si vens el teu programa perfecte però compte amb la traducció del sistema, que potser per aquí et podria caure el marró. No ho dic per mi, ho dic per vosaltres, de bon rotllo.
Em sembla genial! Si tingués més temps potser us el compraria i en traduiria algun jo també!
No vull esperar de per vida però m’agradaria esperar un marge raonable de temps per veure els fruits del que es va acordar el 15 de juny a l’Assamblea del GUA Català. Si no s’estigués coent una campanya, organitzada i esperem que recolzada com mai abans, per aconseguir que el Català entri a Apple per la porta gran i si aquesta no s’estigués coent notablement darrera d’aquest bloc, et donaria tota la raó però no te la puc donar
Esperar el resultat de la campanya del GUA Català no és una espera és una esperança, dipositada per un munt de membres que volem el mateix. No parlo en nom de ningú que no sigui jo mateix però t’asseguro que n’hi ha que em veuen com a “radical”… No vull pensar com et veuran a tu, que em veus passiu i llepafils. Es nota que no em coneixes…
Espero que hagi aclarit una mica més el meu punt de vista, m’agradaria que m’entenguessis de bon rotllo. Si la presentació del MACa’t no parlés de traduïr programari d’Apple no hauria dit res. I no dubtis que tens el meu recolzament, per ara moral, pel teu programa (i per la traducció si no obtenim els resultats esperats amb la campanya del GUA Català). I ja callo, que encara semblaré un troll d’aquests que dirà les mil pestes de tots nosaltres… x’D
jul 24, 2008 @ 19:23:36
Jo estic d’acord em probar tots els sistemes per tenir el Mac en català. I també estic dispossat a pagar pel programari. I tant que sí. Tots sabem que tenim una cultura de peatge, que hi farem. Si la Generalitat no pot o no vol fer res, millor que ho faci algú altre. Felicitats…
jul 24, 2008 @ 19:53:12
@Roger, estigues tranquil que t’entenc. Només volia fer-te veure que no hi ha res d’il·legal. Si la gent es dedica a distribuir aplicacions d’Apple ja s’espavilaran. I és responsabilitat de cadascú el que fa amb el seu ordinador.
Potser tens raó, i no hauria de parlar del MacOSX, sinó de les aplicacions del MAC. Però la gent ja sap que quan parlem del MacOSX, parlem de les seves aplicacions. Ho canvio i ja està.
Em sap greu dir-t’ho, per no m’ha agradat que em citis a mitges. Dius: “”"Paraules teves: “Apple no permet que es tradueixin les seves aplicacions” “”". Si et fixes en el meu comentari hi veuràs un condicional: “Si Apple …”. Si et llegeixes la llicència d’Apple veuràs que enlloc diu que no es pugui traduir. Simplement diu: “no pot copiar, descompilar, aplicar enginyeria inversa, desensamblar, distribuir, modificar ni crear productes derivats del Programari d’Apple”. Enlloc parla de traduir.
Tanmateix, Apple proporciona eines per traduir les aplicacions del MacOSX. A banda, que crear un directori nou amb textos editats amb les seves pròpies eines, no crec que se’n pugui anomenar modificar ni crear productes derivats.
Ja m’apuntaré al grup de treball, per veure com va la cosa.
jul 24, 2008 @ 20:01:54
Jo he traduït el Super Monkey Ball al català: http://iphonecatalunya.blogspot.com/2008/07/super-monkey-ball-en-catal.html
jul 24, 2008 @ 20:29:38
@Xin Me’n alegro que acostem posicions : )
En cap moment he pretés que canviïs res, només t’he donat la meva modesta opinió. Crec que presentar un programa per a traduir aplicacions per a Mac no és el mateix que presentar un programa amb el que s’està traduint el Mac OS X o aplicacions d’Apple.
He intentat fer servir “no legal” en comptes d’”il·legal”, que és diferent. Per a mi, la traducció d’un codi implica la modificació del mateix, però això t’ho diria millor un advocat especialitzat. Evidentment, tu pots entendre-ho diferent però el que importa, en aquest cas, no és el que entenguem nosaltres sinó el què podrien entendre els advocats d’Apple.
Si Apple diu X, te les seves conseqüències = Apple diu X. Crec que les teves paraules, en condicional o no, diuen la posició d’Apple. De totes maneres, et demano que acceptis les meves disculpes si creus que en retallar la teva frase he canviat la posició d’Apple o si t’he incomodat, no era pas la meva intenció.
Si t’apuntes al GT de traducció de programari, segur que et rebran amb els braços ben oberts : )
jul 24, 2008 @ 20:37:54
Ja hi sóc al de traducció. Viam si m’assabento del que s’hi cou al vostre.
jul 24, 2008 @ 20:55:12
Hahahaa! Ja em semblava a mi… ; )
Al nostre GT està tot una mica aturat per la pujada de feina laboral d’abans de vacances i les anades i vingudes de les vacances dels membres però anem fent a ritme estiuenc.
La intenció és iniciar la campanya després de l’estiu, quan tots hàgim fet les vacances, comprat el nou domini i enllestit tota la documentació.
Suposo que farem una avaluació de l’estat dels GTs a la propera assemblea de setembre/octubre.
Bé, ens veiem : )
jul 24, 2008 @ 22:53:49
em sembla molt malament fer pagar per això, si el que cal és que arribi al màxim d’usuaris de mac (que tpc en som tants) i més quan la competència de microsoft ofereix pedaços en català per windows. SI no podem aconseguir que el programari vingui de sèrie en català cal fer-ho en comunitat i de forma gratuïta. Tot el que sigui oferir-se per traduccions, em presto voluntari amb els meus modestos/escassos coneixements informàtics, com molts altres estic segur que farien sense dubtes,
jul 25, 2008 @ 08:35:29
@Toni, a tots ens sembla malament haver de pagar per moltes coses. Pren-t’ho com si fossis de Vic i haguessis d’anar a Barcelona (~15€ en gasolina + aparcament) a fer un tramit administratiu, a estudiar, de festa, a un reunió del GUA, al TNC.
jul 25, 2008 @ 09:11:36
Estic amb en Toni: perquè fer-ho pagant, si a la pàgina d’informació diu que és una eina feta col·laborativament?
La idea és bona, llàstima que m’agradi massa el programari lliure gratuït…
jul 25, 2008 @ 09:17:51
@Toni i @Marc, entenc que a vegades costa pagar per les coses, però heu de pensar que el programa en si també té unes despeses… El fet de sincronitzar les dades a un servidor, requereix tenir el servidor, les dades que es sincronitzen també són moltes, cosa que significa ample de banda…
També heu de pensar que en Xin ha dedicat un munt d’hores a fer el programa i les que li queden
Entenc que si fós gratuït arribaria a molta més gent, però crec que és un preu molt petit pel que realment es pot aconseguir amb ell, bé ens els gastem en altres coses, no?
Sempre li podeu fer propostes a en Xin per tal de que es pugui autofinançar d’altres maneres
jul 25, 2008 @ 14:49:18
Bona iniciativa pel català
llàstima que mac no sigui lliure, i possiblement sigui il·legal la traducció.
Però molts ànims, que això és molt positiu per la llengua
jul 25, 2008 @ 20:21:42
Bones, no puc passar sense donar el meu parer tot i la poca activitat al Grup per falta temps. He pogut seguir l’evolució del programa. El programa solsament vaig provar la primera versió, la qual ja hem va agradar molt. Igual com les millores i les futures millores que s’hi volen fer.
Però bé, el que realement m’ha animat a escriure és a partir de l’opinió, la qual comparteixo d’en Manel .
Així doncs, personalment, tot i que m’agrada el programa no dono suport a les formes. No crec que faci falta pagar res. Jo tinc un server, el qual puc aportar al grup per a que no hi hagi aquesta excusa. El temps dedicat: No és prou satisfactòri el reconeixement de la feina feta? Sembla que no, per lo que veig. Estat laboral: Bueno, si vols montar una empresa de traducció, avisa’m pot ser et demanaré part dels beneficis per la feina realitzada, quan la faci. Pagar perquè també pago per la gasolina, cotxe, seguro,… Bueno, si hem d’anar fent regles de 3 cada cop que fem alguna cosa. Jo no hem plantejo l’informàtica com un luxe, però si ho veus així, doncs a lluir “palmito”. Formes d’auto-finançament: Quan col·labores amb alguna cosa cadascun del grup aporta la seva feina, sense esperar res a canvi, o pot ser sí que he d’esperar per cada traducció que realitzi, manual que faci o qualsevol aportació?
Bé, ara tinc excusa per agafar-me vacances del grup, si no és que ja les tenia. Sense ganes no faig res.
Ànims i res, estem en contacte.
jul 25, 2008 @ 20:51:56
@losimo, del reconeixement no en menjo, i suposo que tu tampoc treballes només pel reconeixement. Però potser estic equivocat i vius de l’aire.
Confons la col·laboració amb la traducció on hi participarem tots (jo el primer), amb l’eina que ofereixo per fer aquesta tasca. Tothom és lliure de fer-ho amb altres eines. Fins i tot n’hi ha de lliures.
Tu paga pel que vulguis, noi. Jo només he ficat un exemple on la gent no li fa res pagar 15€ a Repsol, fins i tot per anar fins al Barcelona a comprar-se un Mac que no està en català. Si a la gent li molesta tant pagar 15€ per tenir una eina que l’ajudarà a traduir aplicacions al català, doncs que segueixi tal com està… Seguirà vivint igual que ho ha fet fins ara.
I és clar que sí. Quan col·laboro en projectes, hi aporto la meva feina, sense esperar res a canvi. Jo he col·laborat en diversos projectes, i l’ordinador el fico de la meva butxaca, i les eines també, i el maquinari, i la gasolina també. Potser hauria de dir-los-hi als de Repsol viam si m’ho fan de franc. Potser podries explicar-nos en que col·labores tu? que veig que totes les eines et surten de franc.
jul 25, 2008 @ 21:23:49
No tinc perquè explicar res de res. Solament he donat el meu parer que pot o no agradar, però és el meu.
Res més.
jul 25, 2008 @ 21:42:25
@losimo – Albert m’agradaria aclarar alguns temes…
D’entrada jo crec que no s’ha de lligar el MACa’t amb el Grup de Treball del GUA, que en Xin el presentés allà, no vol dir que el GT s’hagi de basar únicament amb ell. Per tant jo separaria les coses. No crec que aquest hagi de ser un motiu per treure les ganes de col·laborar al GT.
També vull aclarir que jo no en trec cap benefici d’aquest programa, jo en els meus comentaris anteriors només he exposat el que ha portat a en Xin a demanar una quantitat pel seu programa.
Aquí el que es paga no és la feina de traducció, que tots farem de manera altruista, sinó per l’eina per dur-ho a terme. Crec que tots hem pagat per utilitzar eines que ens faciliten la feina i per aquest motiu no em sembla tant malament pagar 10 o 15 euros per una eina que ens pot ajudar.
Ningú ens fa lligar a aquesta eina, crec que hi ha d’haver opinions per tot i si no és de l’agrad de tots crec que es poden mirar d’enfocar les coses d’una altra manera.
Per altra banda, crec que sóc el primer que he dedicat un munt d’hores i les segueixo dedicant al bloc i al GUA, sense esperar-ne cap compensació econòmica, tot el contrari.
M’ha sapigut greu el to del comentari venint de tu Albert, m’he sentit, en certa manera, atacat…
jul 25, 2008 @ 21:51:48
Bé, em sembla que passo de tot. Com a mínim he aprés bastant de programació de MAC fent el Curs de Programació, els Widgets, el diccionari de l’IEC i el MACa’t.
Faré com la majoria i esperaré que em facin la feina.
jul 25, 2008 @ 22:31:24
@losimo – hi ha moltes maneres de donar el parer…
jul 25, 2008 @ 22:33:16
@mlaboria: En cap moment t’he atacat ni a tu ni a en Xin. Ni ho he vulgut fer, ni ho vull. No tinc cap interés en perdre futures amistats. Senzillament he donat la meua visió referent al fet del preu del programari, res més.
Bé, ja en parlem perquè la meua intenció no ha sigut en cap moment ofendre a ningú. Solament he exposat el meu punt de vista.
Ho nem parlant, com no.
jul 26, 2008 @ 01:13:13
@Xin – El projecte val molt la pena, sigui de pagament o no, és una eina que facilita moltíssim la feina, jo he utilitzat altres eines de traducció, però aquesta, conjuntament amb les opcions de col·laboració és molt millor!
Ànims i bona feina!
jul 27, 2008 @ 16:18:06
@Albert -
http://img180.imageshack.us/img180/198/img0002hs5.png
no seria mala cosa passar-li un corrector ortogràfic…
jul 28, 2008 @ 17:28:20
Bona tarda,
Jo crec que en cap cas hauria de ser de pagament, en tot cas tot el treball que s’ha realitzat fins ara s’hauria de presentar a algun organisme de la Generalitat que de ben segur recolzaria fiduciàriament aquest projecte, només cal veure les despeses públiques que es desemborsen amb estudis supèrflus.
De ben segur que una presentació ben elaborada a alguna conselleria corresponent de la Generalitat us aportaria el montant necessari per poder dur a terme el projecte.
Ànims, força i endavant!
jul 28, 2008 @ 19:09:26
imtech, s’ha fet una petició informal a la secretaria de telecomunicacions i societat de la informació.
Però tranquil, el Març vaig fer una altra petició (aquesta amb alguns contactes previs) per convèncer a l’IEC a col·laborar amb mi (de franc) per a que els usuaris de Mac puguem tenir el diccionari integrat, com tenim el de l’Oxford. I no s’han dignat ni a fer un acusament de rebut. Aquí pots veure la resposta arrogant que em van fer des de l’IEC. Resumint, em van dir no sóc ningú per demanar-los-hi res, que si fos Apple seria una altra cosa. – http://apple.bloks.cat/forums/viewtopic.php?id=168
I no em facis parlar de l’opinió que té en Jordi Bosch sobre els projectes que surten de la ciutadania… Em sembla que totes les institucions són igual d’arrogants. No som ningú, excepte que fem molt soroll i els obliguem a que ens escoltin.
jul 28, 2008 @ 20:23:36
Vaja, com som els catalans, sempre se’ns encallen grans o interessants projectes quan hi ha diner pel mig. Jo sóc del parer de que si en Xin ens regala el seu programa de manera altruïsta, nosaltres, èticament només l’hauríem de fer servir pels fins comuns pel qual ha estat creat. En aquest cas aquests fins comuns potser s’haurien d’especificar. S’ha comentat que seria el Mac Os X i altre programari que pugui ser interessant per la comunitat Mac. Si hi ha algun usuari del programa que l’utilitza per traduir, que sé jo, un programari per engreixar formigues amb productes biològics extrets a l’Estepa, encara que per a ell sigui un tema que l’apassioni, a d’altres ens pot semblar una animalada, una pèrdua de temps i també ens pot semblar que la utilització del programa d’en Xin per aquesta finalitat en concret no és un fi comú, i ja hi serem… Per altra banda, si pagues 12 o 15 euros per ell, tens la llibertat de fer el que et plagui, pots traduir qualsevol programari soviètic per Mac al castellà que faci desapareixer qualsevol bloc escrit en català (per dir una bestiesa) o traduir programari a nivell personal i no compartir-lo. No sé, si en Xin creu que hi ha d’haver un pagament per una despesa i aquesta és de 15 euros no crec que això sigui un motiu per plegar les veles. És més, els que creiem que ha de ser gratuït, potser ens hauríem de comprometre a confeccionar aquest codi ètic d’utilització pel bé comú i això ja no és informàtica això és una tasca que almenys a mi no en ve gens de guts fer, és més si l’hagués de fer la faria pagar…
jul 28, 2008 @ 22:52:38
Endavant company!! hem sembla perfecta, i fa falta molta més gent com tu, ja n´hi ha prou d´esperar a que es dignin a fer-nos cas, tot i que som els Catalans els que més mac´s adquirim de tot espanya, el que no entenc es el per que la Generalitat, no promou més aquests temes i permet que desprès del mac OS 8 i 9 ens fotessin el Català enlaire , com en tants d´altres aspectes no promouen i inverteixen una miqueta més en preservar la nostre llengua, Força, i paciència!!!
jul 29, 2008 @ 08:28:48
Ignasi, tens tota la raó, la Generalitat avui en dia només és una empresa que ha d’assegurar el seu negoci. I el que no se sap són els calés que s’hi van gastar, per no res. I en molts altres projectes passa el mateix, és gasten milions d’euros en dur Internet a zones on costa d’arribar i algú sap quanta gent té connexió gracies a aquests milions d’euros? I sabeu on són les empreses adjudicatàries?
jul 29, 2008 @ 10:19:36
Potser hauríem de fer pressió en algun d’aquests canals
http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/
a partir del GUA català i del MACa’t.
jul 29, 2008 @ 17:04:05
He rebut resposta de la secretaria de telecomunicacions i societat de la informació, i fins l’any que ve no es poden demanar ajudes. Viam quines possibilitats hi ha.
nov 19, 2011 @ 18:51:04
Hola! jo em vaig posar fa uns dies a traduir el Mac us x leopard al català, i quan pugui el pujaré a la xarxa i tots els usuris que tinguin leopard, podran tenir completament traduït el Mac us x al català. Serà un paquet auto-instal·lable.