feb 23 2009
Nova versió del Wordcat (diccionari en català per al MS-Office Mac)
Us presento la darrera versió del Wordcat (2.0 b), el diccionari en català per al Word.

La millora més evident d’aquesta nova versió és que s’ha aconseguit eliminar les paraules en francès dels suggeriments. És a dir, les paraules que apareixen a la finestreta de suggeriments ara només surten del propi diccionari en català. Com a conseqüència d’aquesta millora, l’autocorrecció ara funciona perfectament. A banda, també s’han ampliat les paraules del diccionari (ara en són més de 188000).
Recordeu que aquest diccionari és -ni més ni menys- que una “solució a mitges” que intenta arreglar temporalment el clamorós oblit que patim totes les persones que ens expressem i escrivim en català amb un mac i amb el MS-Office Mac. Com ja deveu saber, la versió d’aquesta suite per a Windows té el diccionari (i separació sil·làbica) en català, a banda de la interfície… No crec que fos tan complex traslladar aquest diccionari a la versió Mac… Sigui com sigui, espero que us serveixi d’utilitat aquesta solució.
PER A MÉS INFORMACIÓ, TUTORIAL I DESCÀRREGA: premeu AQUÍ.
feb 23, 2009 @ 06:21:34
Opino que en cas d’haver d’utilitzar una aplicació de pagament per a Mac és molt millor la suite d’Apple, l’iWork. Tot i que no incorpora cap corrector de català només és necessari instal·lar Cocoaspell en català, amb l’abantatge afegida que es pot utilitzar el diccionari i corrector amb la resta d’aplicacions del vostre ordinador.
feb 23, 2009 @ 09:05:37
Hola Joan:
No dubto de la utilitat de l’iWork, sobretot si els documents que s’han de fer no són excessivament complexos i no s’han d’intercanviar amb usuaris d’office PC… però d’aquí a dir que és millor que l’Office…
Ens agradi o no, l’estàndard mundial avui en dia és el MS-Office i les prestacions d’aquest paquet són moltes més que les de l’iWork, a banda de la compatibilitat 100% amb la versió pc. En documents amb taules inserides, peus de pàgina, índex, etc… de vegades perds més temps arreglant les errades d’importació que fent-lo de nou.
feb 23, 2009 @ 13:18:17
Primer de tot felicitar a l’Espitgn per la feina realitzada
Per continuar, tal i com diu el Joan, jo utilitzo l’iWork per fer els meus documents o presentacions pròpies, amb el diccionari CocoASpell.
Però també com diu l’Espitgn, ara per ara, si vols tenir compatibilitat complerta amb usuaris de Windows d’Office o fer documents més complerts, la única opció és passar pel producte de MS…
abr 14, 2009 @ 21:12:45
Aquest diccionari demostra la força que tenen algunes persones que pensen en aportar solucions pel grup. Es una llàstima que la direcció Mac de Madrid hagi vetat el diccionari català per Mac. Agraeixo aquesta feinada, doncs faig servir diàriament el Pages i el Word amb català i castellà. I el corrector m’és de gran ajuda. Crec que el Word és superior, i amb una molt llarga experiència al darrera de programadors. Per exemple, no hi manera que al Pages posin la modalitat d’esquema a la columna de l’esquerra (Mapa del documento), només pots veure les icones de les pagines petites que no serveixen més que per fer bonic, o identificar pàgines amb gràfics o imatges. Quan treballem amb títols, subtítols, etc, es d’una gran utilitat. dins l’iWork el que és realment una meravella és el KeyNote, Per aquest motiu i el Leopard + iLife em vaig passar al Mac. I que no s’espatlla gairebé mai!
jun 30, 2009 @ 09:40:48
Hola,
He baixat WordCat seguint les instruccions per poder fer servir del corrector pel català. TInc Word 2004.
Ara, seguint l’instal.lació per a l’OFFICE 2004 no trobo en Menú Herramientas Ia opció de l’idioma. Ho tenia peró ara no surt cap opció d’idioma.
Algú em pot explicar que haig de fer??
Gràcies!
PB