Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

EDICIÓ 20/3/09: NOVA VERSIÓ 3.0

millores:

FUNCIONAMENT PER A LA VERSIÓ 2004 (encara que amb més limitacions que la seva germana gran…)
Inclou la conjugació completa de més de 17000 verbs catalans (gràcies a la col·laboració d’en Xin), per a les versions 2004 i 2008.

Trobareu la descàrrega dels fitxers i les instruccions AQUÍ
Que aprofiti! :)


Posts relacionats

Etiquetes: , , , , ,


47 Resposta a “Diccionari en català per a l’Office Mac”
  1. switzerland escrigué:

    Moltes gracies per aquest diccionari, ha anat tot perfecte, Moltes Gracies

  2. mlaboria escrigué:

    Felicitats per la feina!!

    En aquests moments no utilitzo l’Office, de moment em val l’iWork, tot i que no sempre en tinc prou…

    Novament felicitats!!

  3. Dudu711 escrigué:

    Jo de moment també utilitzo sempre Pages. Hi ha alguna manera per tindre un diccionari amb català per a tota la suite iWork ‘08?

  4. espitgn escrigué:

    Per suposat, Dudu711. És el cocoaspell. Un diccionari en català (i molts més idiomes) integrat que treballa amb iWork, Safari, etc… S’instal·la sobre el S.O. i et dona servei a les aplicacions que en són compatibles (les que et comento i algunes més). A la xarxa trobaràs tutorials de com instal·lar-lo i utilitzar-lo. Evidentment, no funciona per a l’Office de MS.
    l’únic problema que et trobaràs és si has d’alternar idiomes a l’hora de treballar (per exemple, català-castellà).

  5. Xin escrigué:

    Espitgn, em sembla que l’iWork permet utilitzar diferents idiomes en diversos textos.

  6. espitgn escrigué:

    Xin: la veritat és que no ho havia provat mai… ho deia perquè ho havia sentit a dir… però ho acabo de provar i és molt fàcil :$ (Inspector-Inspector de text-botó Más-Seleccionar idioma). Només cal tornar a fer el mateix quan vols inserir un text amb un idioma diferent. Funciona fins i tot amb canvis d’idioma al mateix text.

    Aprofitant l’avinentesa, us comunico que he fet unes variacions al tutorial… ara ja no cal instal·lar el francès, i pots definir els documents en català. :)

    Salut

  7. mlaboria escrigué:

    @Dudu711: Nosaltres també tenim fet el tutorial per instal·lar el CocoASpell ;) :
    http://apple.bloks.cat/index.php/2007/11/25/correctors-de-catala-per-os-x/

    @Espitgn: Felicitats de nou, ara encara queda més clar :)

  8. Jordi escrigué:

    Felicitats pel programa, em funciona perfectament amb el Word 2008. Només una cosa: hi ha alguna manera d’instal•lar aquest diccionari al PowerPoint i al Excel de Microsoft Office 2008?

    Gràcies

  9. espitgn escrigué:

    Hola Jordi:

    Per a l’Excel: Aquest programa no té allò de “corregir mientras se escribe”. Per tant, cal fer la feina i al final passar-li l’ortografia (herramientas-ortografia). Però, a la finestra que apareix quan troba una paraula que no coneix, primer cal posar a l’apartat “Agregar palabras a:” el camí on es troba l’arxiu Wordcat. Per exemple: “Macintosh HD:Users:Jordi:Diccionari català:Wordcat”. Llavors reconeix el diccionari sense problemes.

    Per al Powerpoint: No utilitzo gaire aquest programa, però he fet un cop d’ull i CREC que no es poden afegir diccionaris personalitzats… :( Amb la qual cosa no es pot utilitzar el diccionari en català (tot i que sempre queda la solució d’escriure el text en word i fer copiar-enganxar al powerpoint)

  10. Jordi escrigué:

    @espitgn – Moltes gràcies espiitgn ;)

  11. Anna escrigué:

    Suposo que a hores d’ara ho haurà provat més gent, però per si de cas: comprovat que amb l’Office 2004 (en un Mac Intel amb Leopard) no funciona. Diria que els fitxers de “proofing tools” tenen un format diferent, però tampoc no n’entenc gaire…

  12. espitgn escrigué:

    Anna, gràcies per l’apreciació. La veritat és que no seria gaire difícil adaptar els arxius al 2004, però no tinc cap mac aprop amb aquesta versió. Si algun tarragoní/na o dels voltants s’ofereix voluntari, faria un cop d’ull…

    Salut

  13. Molt bona faena d’engany. Ara mateix fa temps que no use el Cube que tinc (faig anar Ubuntu i Windows), però estic segur que hi tornaré, així que voldria que estos problemes tan inversemblants ja s’hagueren resolt. Amb tot, si llegim l’article de Matthew Tree «Viva Macspaña» caldrà alguna cosa més que la bona voluntat.

  14. bigas escrigué:

    Moltes gràcies pel diccionari. Sou Collonuts!

    De totes maneres ja és trist que siguin els usuaris els que s’hagin d’espavilar per crear el diccionari i no vingui inclòs en la versió per mac igual que per la de windows.

    Seguirem lluitant!

  15. Josep Ros escrigué:

    Moltes gràcies per aquesta genial guia pas a pas. M’ha servit molt. Malgrat les petites mancances que aquest diccionari pugui tenir és un complement imprescindible per al nostre Word 2008.

    Ara vaig a mirar si també funciona amb l’Entourage.

    Una abraçada i enhorabona per la feina.

    Josep Ros

  16. Eduard escrigué:

    Moltes gràcies espitgn.

    Jo disposo de l’Office 2004 en un Power PC G5 i m’ha sigut impossible fer-lo funcionar.

    Com diu l’Anna sembla que els fitxers de “proofing tools” tenen un format diferent, a més la ubicació “…/Office/Shared Applications/Proofing Tools” de l’Office2004 no existeix.

    De totes maneres gràcies per l’intent.

    Eduard

  17. espitgn escrigué:

    Hola Eduard:

    Sí, és evident que no funciona per a la versió 2004. Com tu dius, l’estructura de carpetes i dels correctors és sensiblement diferent. Amb la 2008 funciona sense problemes, amb les limitacions que ja comento.

    Si tingués algú amb 2004 aprop, podria provar de fer l’adaptació.

    Salut

  18. Anaïs escrigué:

    Hola!
    Fa poc m’he comprat un mac…vaig bastant perduda. Estic buscant com una boija un corrector per al Word. Jo tinc la versió 2004, hi hauria alguna manera d’actualitzar-la a la 2008 o amb el pas del temps s’ha fet l’adaptació ja del diccionari creat?
    Mercès

  19. espitgn escrigué:

    Hola Anaïs:

    Doncs em penso que si vols actualitzat la versió a la 2008, hauràs de passar per caixa… Per altra banda, no he pogut fer l’adaptació a la 2004 per les raons que comento a l’anterior missatge… Intentaré fer-me amb una 2004 i provar-ho…

    Tot i això, cal tenir en compte que aquesta versió no estava preparada per a macs amb processador intel, per la qual cosa el rendiment és inferior a la 2008, ja que funciona sota Rossetta (l’emulador dels mac intel per a programes fets per a mac ppc).

    Espero que hagis entès alguna cosa… ;) No dubtis en preguntar. Salut!

  20. Mateo escrigué:

    Hola fa poc temps que tinc un mac i vaig una mica perdudet…
    com busco la ubicacio; “Aplicaciones/Microsoft Office 2008/Office/Shared Applications/Proofing Tools”.

    Això és el que no entenc es a dir, que sha de fer per arrivar-hi?

    Gràcies.

    • Jordi escrigué:

      La forma de descriure una ubicació d’una carpeta determinada, s’explica pel “trajecte” que cal fer per arribar a aquesta, des del que s’anomena “arrel”, és a dir el que hi ha quan obres la icona del disc dur. Així a “Aplicaciones/Microsoft Office 2008/Office/Shared Applications/Proofing Tools”, un cop obres el disc dur hi ha una carpeta que es diu “Aplicaciones”, dins de “Aplicaciones” hi ha una carpeta que es diu “Microsoft Office 2008″, dins d’aquesta una que es diu “Office”, etc… fins arribar a la que es diu “Proofing Tools”.

  21.  
Trackbacks
  1.  
Deixa una resposta

Podeu comentar utilitzant l'usuari de:

Amb OpenID:


O amb les vostres dades:

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>





Additional comments powered by BackType